
这句话出自宋代王安石的《伤仲永》,原文是:“自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。”对于这句话的文言文翻译,我们可以这样理解:
“自是指物作诗立就”中的“自是”指的是从此、从这以后,“指物作诗”是指对着(人家所指的)某样事物作诗,“立就”则是立刻完成的意思。因此,这部分可以翻译为:“从此,指定事物让他作诗,他立刻就能完成。”
“其文理皆有可观者”中的“其”代指仲永的诗,“文理”则是指诗文的文采和道理,“皆有可观者”表示都值得一看。所以,这部分可以翻译为:“诗的文采和道理都有值得欣赏的地方。”
综合起来,整句话的翻译为:“从此,指定事物让他作诗,他立刻就能完成,并且诗的文采和道理都有值得一看的地方。”
这句话描述了仲永从小便展现出的作诗天赋,然而后文却揭示了他因未受良好教育而最终才能衰退的遗憾,以此强调了后天教育和学习的重要性。
