春思古诗原文及翻译

春思古诗原文及翻译

《春思》是古诗中较为常见的题目,以下是唐代诗人李白和宋代诗人方岳所作《春思》的原文及翻译:

李白的《春思》

原文

燕草如碧丝,秦桑低绿枝。 当君怀归日,是妾断肠时。 春风不相识,何事入罗帏。

翻译

燕地小草像碧丝般青绿,秦地的桑树已叶翠枝绿。 当你怀念家园盼归之日,早就思念你而愁肠百结。 春风啊,你我素未谋面,为何要吹进我的房间, 掀起罗帐,搅动我对你深深的思念和愁绪呢?

方岳的《春思》

原文

春风多可太忙生,长共花边柳外行。 与燕作泥蜂酿蜜,才吹小雨又须晴。

翻译

春风多么会忙忙碌碌啊!你始终如一地陪伴着红花,陪伴着绿色的柳树。 你使大地回暖,供给了燕子做窝的泥土;又急急忙忙地吹开花朵,让蜜蜂采蜜,酿成甘露。 你刚吹来一阵小雨滋润了万物;又匆匆放晴,让温暖的阳光照耀到各处。

这两首诗都以《春思》为题,但内容和情感却各不相同。李白的《春思》是一首描写思妇思念远征丈夫的抒情诗,情感细腻而深沉;而方岳的《春思》则通过描绘春风的忙碌,展现了春天的生机与活力,情感更为欢快和积极。