
《穿井得人》的原文为:“宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:‘吾穿井得一人。’有闻而传之者:‘丁氏穿井得一人。’国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:‘得一人之使,非得一人于井中也。’求闻之若此,不若无闻也。”以下是这篇文言文的翻译及问题答案:
翻译
宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到一个空闲的人力。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“多得到一个人的劳力,并不是从井中挖出来一个人啊。”像这样听到的传闻,还不如不听。
问题答案
问题:丁氏原本的意思是什么?人们是如何误传的?宋君对传言持什么态度?这体现了宋君的什么精神?
答案:
- 丁氏原本的意思是说他家打井后节省了一个人的劳力,相当于得到了一个人的帮助。
- 人们误传为丁家在井里挖到了一个人。
- 宋君对传言将信将疑,并没有盲目听信,而是派人去丁家询问以验证真相。
- 这体现了宋君不轻信谣言、重视事实、具有调查研究精神的特点。
以上是对《穿井得人》这篇文言文的翻译及问题答案的整理,希望能够帮助您更好地理解这篇文章。
