
《孟子荀卿列传》是西汉史学家司马迁创作的一篇文言文,收录于《史记》中。以下是该列传的部分译文,主要讲述了孟子和荀卿的事迹和思想:
原文:
孟子,名轲,邹人也。子思以为儒者道太广博,俭难极也,于是推述尧、舜以来至于孔子,谓之《中庸》,子思作《中庸》。孟轲乃述唐、虞、三代之德,是以所如者不合。退而与万章之徒序《诗》《书》,述仲尼之意,作《孟子》七篇。
译文:
孟子,名轲,是邹国人。子思认为儒家学说道德太过广博,很难完全掌握,于是从尧、舜时期开始讲述,直到孔子的学说,称之为《中庸》,子思写了《中庸》一书。孟子于是阐述了唐尧、虞舜以及夏、商、周三代的德政,因此他所到的地方,君主都不能完全采纳他的学说。孟子只好返回故乡,与万章等弟子一起整理《诗经》《尚书》,阐发孔子的学说,写成《孟子》一书,共七篇。
原文(节选荀卿部分):
荀卿,赵人也。年五十始来游学于齐。驺衍之术迂大而闳辩;奭也文具难施;淳于髡久与处,时有得善言。故齐人颂曰:“谈天衍,雕龙奭,炙毂过髡。”田骈之属皆已死齐襄王时,而荀卿最为老师。齐尚修列大夫之缺,而荀卿三为祭酒焉。齐人或谗荀卿,荀卿乃适楚,而春申君以为兰陵令。春申君死而荀卿废,因家兰陵。李斯尝为弟子,已而相秦。荀卿嫉浊世之政,亡国乱君相属,不遂大道而营于巫祝,信禨祥,鄙儒小拘,如庄周等又滑稽乱俗,于是推儒、墨、道德之行事兴坏,序列著数万言而卒。因葬兰陵。
译文(节选荀卿部分):
荀卿,是赵国人。五十岁的时候才来到齐国游学。邹衍的学说虽然迂曲宏大,但善于雄辩;邹奭的文章完备,但难以施行;淳于髡善于持久地与人相处,时常能学到一些有益的言论。所以齐国的人颂扬他们说:“善于谈天的邹衍,善于修饰文辞的邹奭,善于处理具体事务的淳于髡。”田骈等人都已在齐襄王时死去,此时荀卿则是最年长的老师。齐国仍在补充列大夫的缺额,荀卿曾三次被推举为“祭酒”。齐国有人毁谤荀卿,荀卿就到了楚国,春申君让他担任兰陵县令。春申君死后,荀卿被罢官,就在兰陵安家。李斯曾是他的学生,后来当上了秦朝的丞相。荀卿憎恶乱世政治,亡国昏君接连出现,不通大道却迷信于巫祝,信奉求福去灾的各种祭祀,鄙陋儒生拘谨于琐碎小节,像庄周等人又滑稽扰乱世俗,于是荀卿推究儒家、墨家、道家的行动与得失,编次著述了几万字的文章然后去世,葬在兰陵。
请注意,以上仅为《孟子荀卿列传》的部分译文,若要了解全文内容,建议查阅相关古籍或研究资料。
