
“陪伴”在英语中可以翻译为“accompany”或者“keep company with”,具体使用哪个词汇取决于语境和表达的详细程度。
- “accompany”是一个较为正式和常用的词汇,意为“陪同”或“伴随”。例如,可以说“He accompanied her to the hospital.”(他陪她去了医院。)
- “keep company with”则更偏向于表示“与……交往”或“与……为伴”。这个短语在日常口语中较为常见,但可能在正式场合中显得稍微不够正式。例如,“She likes to keep company with her friends.”(她喜欢和她的朋友们在一起。)
总的来说,“accompany”和“keep company with”都可以用来表达“陪伴”的意思,但具体使用哪个词汇需要根据语境来判断。
