琵琶行原文 翻译

琵琶行原文 翻译

《琵琶行》是唐代诗人白居易创作的一首长篇叙事诗,以下是其原文及翻译:

原文

浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。 主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。 醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。 忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。 琵琶声停欲语迟。移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。 千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。 转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。 弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。 低眉信手续续弹,说尽心中无限事。 轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。 大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。 嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。 间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。 冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。 别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。 银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。 曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。 东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。 沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。 自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。 十三学得琵琶成,名属教坊第一部。 曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。 五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。 钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。 今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。 弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。 门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。 商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。 去来江口守空船,绕船月明江水寒。 夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。 我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。 我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。 浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。 住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。 杜鹃啼血猿哀鸣。春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。 呕哑嘲哳难为听。今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。 莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。 感我此言良久立,却坐促弦弦转急。 凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。 江州司马青衫湿。

翻译

秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。 我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的音乐。 酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时茫茫江水中浸着一轮冷月。 忽听得江面上传来琵琶清脆声,我忘却了回归客人也不想动身。 寻着声源询问弹琵琶的是谁?琵琶声停想要答话却有点迟疑。 移近船只邀请她过来相见,添上酒回灯重新摆起酒宴。 千呼万唤她才缓缓地走出来,怀里还抱着琵琶半遮着脸面。 转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声,尚未成曲调那形态就非常有情。 弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思,似乎在诉说着她一生的不如意。 她低着头随手连续地弹个不停,用琴声说尽了心中无限的伤心事。 轻轻地拢,慢慢地捻,又抹又挑,初弹《霓裳》接着再弹《六幺》。 大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨,小弦和缓幽细切切如有人私语。 嘈嘈声切切声互为交错地弹奏,就像大珠小珠一串串掉落玉盘。 像黄莺在花下啼叫一样婉转流利,又像泉水在冰下流动那样艰涩低沉。 好像水泉冷涩琵琶弦被凝滞了,凝滞不通弦索发出断绝的声音。 另有—种深沉的忧愁暗恨悄悄萌生,此时没有声音却比有声更动人。 突然好像银瓶撞破水浆四溅,又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。 一曲终了她对准琴弦中心划拨,四弦—声轰鸣好像撕裂了布帛。 东船西舫人们都静悄悄地聆听,只见江心之中映着白白秋月影。 她沉吟着,把拨子插在琴弦中,整顿衣裳依然显出庄重的颜容。 她说我原是京城负有盛名的歌女,老家住在长安城附近的虾蟆陵。 十三岁就学会了弹琵琶的技艺,名字登记在教坊的第一部里。 弹罢曲子曾赢得曲师的欣赏,梳妆打扮好了常常被秋娘妒嫉。 五陵年少的富贵子弟争着给我赏赐,—曲弹罢赏给的红绡不知其数。 钿头银篦打节拍常常断裂粉碎,红色罗裙被酒渍染污也不后悔。 年复一年欢笑地度日尽情地游乐,春去秋来美好的时光白白消磨。 兄弟从了军阿姨辞别了人世,暮去朝来我也渐渐地年老色衰。 门前车马减少光顾者落落稀稀,青春已逝我只得嫁给商人为妻。 商人只重营利不把离别看重,上个月他到浮梁买茶办货去了。 他去了留下我在江口孤守空船,秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。 更深夜阑常梦少年时作乐狂欢,梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。 我听琵琶的悲泣早已摇头叹息,又听到她这番诉说更叫我悲凄。 我们俩同是天涯沦落的可悲人,今日相逢何必问是否曾经相识! 自从去年我离开繁华长安京城,被贬居住在浔阳江畔常常卧病。 浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐,一年到头听不到管弦的乐器声。 住在湓江这个低洼潮湿的地方,第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。 在这里早晚能听到的是杜鹃啼血猿猴哀鸣,春江花朝秋月夜也常常取酒独酌独饮。 难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。 今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐眼也亮来耳也明。 请你不要推辞坐下来再弹—曲,我要为你创作一首新诗《琵琶行》。 被我的话所感动她站立了好久,回身坐下再转紧琴弦拨出急声。 凄凄切切不再像刚才那种声音,在座的人重听都掩面哭泣不停。 要问在座之中谁流的眼泪最多,江州司马的青衫已被泪水浸湿!

这首诗通过讲述琵琶女的身世以及诗人自身的遭遇,表达了诗人对琵琶女不幸身世的深切同情,同时也抒发了诗人对自己被贬谪的悲愤之情。