
《燕歌行》是唐代诗人高适创作的一首边塞诗,以下是该诗的逐句翻译:
汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。 译文:唐朝边境举烟火狼烟东北起尘土,唐朝将军辞家去欲破残忍之敌。
男儿本自重横行,天子非常赐颜色。 译文:战士们本来就看重驰骋沙场,天子对此又特别赏脸重视。
摐金伐鼓下榆关,旌旆逶迤碣石间。 译文:锣声响彻重鼓擂得声震天地,旌旗迎风飘拂遮蔽了半空天山。
校尉羽书飞瀚海,单于猎火照狼山。 译文:传羽书的军使跃上奔驰的骏马,匈奴单于正在狼居胥山上点火。
山川萧条极边土,胡骑凭陵杂风雨。 译文:山川景象萧条延伸到边境,敌骑侵凌犹如暴风骤雨来临。
战士军前半死生,美人帐下犹歌舞! 译文:战士在前线杀得昏天黑地,不辨死生;将军们依然逍遥自在的在营帐中观赏美人的歌舞!
大漠穷秋塞草腓,孤城落日斗兵稀。 译文:深秋季节,塞外沙漠上草木枯萎、景色荒凉。孤城中战士鲜血遍染战袍,日暮时分,戍边孤城的战斗还在进行,但是已经兵力稀少。
身当恩遇恒轻敌,力尽关山未解围。 译文:身受皇家深恩义常思报国轻寇敌,边塞之地尽力量尚未破除匈奴围。
铁衣远戍辛勤久,玉箸应啼别离后。 译文:身着铁甲的征夫,不知道守卫边疆多少年了,那家中的思妇自丈夫被征走后,应该一直在悲痛啼哭吧!
少妇城南欲断肠,征人蓟北空回首。 译文:思妇独守故乡悲苦欲绝,征夫在边疆眺望故乡的方向空自回头。
边庭飘飖那可度,绝域苍茫更何有! 译文:边塞战场动荡不安哪里能够轻易归来,绝远之地尽苍茫更是人烟稀少啊!
杀气三时作阵云,寒声一夜传刁斗。 译文:秋风萧瑟刁斗声声夜里传,看看月轮当空夜色已深沉。
相看白刃血纷纷,死节从来岂顾勋? 译文:战士们互相看着雪白的刀刃上血迹斑斑,坚守节操为国捐躯,难道是为了取得个人的功勋吗?
君不见沙场征战苦,至今犹忆李将军! 译文:你没看见拼杀在沙场战斗多惨苦,现在还在思念有勇有谋的李将军。
请注意,由于古诗文的翻译存在一定的主观性,不同的译者可能会给出略有差异的译文。以上译文仅供参考,如需更准确的理解,建议查阅相关文献或咨询古诗文专家。
