
《春怨》译文
原文:
打起黄莺儿,莫教枝上啼。
啼时惊妾梦,不得到辽西。
译文:
我驱赶那黄莺儿离开,不让它在树枝上鸣叫。
它鸣叫的时候惊扰了我的美梦,害我无法到达那遥远的辽西(与爱人相会)。
赏析:
这首诗描写了一位女子春日怀人的情景。首句写“打起黄莺儿”,起得很突兀,给读者留下悬念:好好的,为什么要打黄莺呢?于是第二句作出解释:“莫教枝上啼。”原来是因为黄莺的啼叫惊醒了她的美梦。那么,她做的是什么梦呢?三、四两句作出回答:“啼时惊妾梦,不得到辽西。”至此,读者才知道,这位女子梦中是要去辽西与丈夫相会的,而黄莺的啼叫却把这个好梦给搅了。
全诗语言生动活泼,具有民歌色彩,而且构思巧妙,寓意深刻。在写法上,诗人寓情于景,通过叙述一个生活细节来反映主人公的思想感情,用笔空灵,含蓄深沉,耐人寻味。
