
《唇亡齿寒》注释与译文
原文(出自《左传·僖公五年》)
宫之奇谏曰:“虢,虞之表也。虢亡,虞必从之。晋不可启,寇不可狎。一之谓甚,其可再乎?谚所谓‘辅车相依,唇亡齿寒’者,其虞、虢之谓也。”
注释:
- 宫之奇:春秋时虞国大夫,有智谋,事先预见“唇亡齿寒”的道理,力劝虞君联合虢国以抗晋国,未被采纳。
- 谏:规劝君主、尊长或朋友,使其改正错误或接受意见。
- 虢:指虢国,周朝诸侯国之一,位于今山西省平陆县东南一带。
- 虞:指虞国,也是周朝的诸侯国之一,位于今山西省平陆县北。
- 表:屏障,这里指邻国作为外围的防御力量。
- 从:跟随,这里是灭亡的意思。
- 启:开启,引申为助长。
- 寇:敌人,这里指晋国的侵略势力。
- 狎:亲近而不庄重,这里指轻视、忽视敌人的威胁。
- 一之谓甚:一次已经过分了,意思是指事情做了一次就过分了。
- 辅车相依:辅,颊骨;车,牙床骨。颊骨和牙床骨互相依靠,形容关系密切,利害相关。
- 谓:说的是。
译文:
宫之奇规劝说:“虢国是虞国的屏障。如果虢国被灭掉了,虞国必定会跟着被灭掉。对晋国这样的野心勃勃的国家不可以放纵,对敌人的侵略势力不可以轻视。一次借路给他们已经是过分了,难道还能有第二次吗?俗话说‘面颊和牙床骨是相互依存的,嘴唇没有了,牙齿就会觉得冷’,说的正是虞国和虢国的关系啊!”
