唇亡齿寒注释和译文

唇亡齿寒注释和译文

《唇亡齿寒》注释与译文

原文(出自《左传·僖公五年》)

宫之奇谏曰:“虢,虞之表也。虢亡,虞必从之。晋不可启,寇不可狎。一之谓甚,其可再乎?谚所谓‘辅车相依,唇亡齿寒’者,其虞、虢之谓也。”

注释:

  1. 宫之奇:春秋时虞国大夫,有智谋,事先预见“唇亡齿寒”的道理,力劝虞君联合虢国以抗晋国,未被采纳。
  2. :规劝君主、尊长或朋友,使其改正错误或接受意见。
  3. :指虢国,周朝诸侯国之一,位于今山西省平陆县东南一带。
  4. :指虞国,也是周朝的诸侯国之一,位于今山西省平陆县北。
  5. :屏障,这里指邻国作为外围的防御力量。
  6. :跟随,这里是灭亡的意思。
  7. :开启,引申为助长。
  8. :敌人,这里指晋国的侵略势力。
  9. :亲近而不庄重,这里指轻视、忽视敌人的威胁。
  10. 一之谓甚:一次已经过分了,意思是指事情做了一次就过分了。
  11. 辅车相依:辅,颊骨;车,牙床骨。颊骨和牙床骨互相依靠,形容关系密切,利害相关。
  12. :说的是。

译文:

宫之奇规劝说:“虢国是虞国的屏障。如果虢国被灭掉了,虞国必定会跟着被灭掉。对晋国这样的野心勃勃的国家不可以放纵,对敌人的侵略势力不可以轻视。一次借路给他们已经是过分了,难道还能有第二次吗?俗话说‘面颊和牙床骨是相互依存的,嘴唇没有了,牙齿就会觉得冷’,说的正是虞国和虢国的关系啊!”